“Mayta Cápac” (Versión bilingüe Español – Quechua)
🌄 Primera parte — Español
(Verso 1)
En los días crecientes del joven Cusco,
surgió Mayta Cápac con paso poderoso.
Firme como el viento que nace en la cumbre,
dio al pueblo valor, disciplina y costumbre.
(Pre-coro)
Con fuerza en el brazo y honor en la frente,
su nombre encendía el espíritu creciente…
(Coro)
Mayta Cápac, señor de la valentía,
con tu mando nació una nueva energía.
Forjaste guerreros, sembraste esperanza,
y el Cusco avanzó con firmeza y confianza.
Mayta Cápac, guardián de los primeros triunfos,
tu legado vive en el Ande profundo.
🌄 Segunda parte — Quechua (Runasimi)
(Verso 2 — Quechua)
Mayta Qhapaqmi llaqtapi purirqan,
Apukunapa kallpanta apachirqan.
Sumaq sinch’ayninwan markata wiñachirqan,
runakunapa sunqunta llank’aywan kallpachirqan.
(Traducción aproximada:
“Mayta Cápac caminó entre su pueblo,
trayendo la fortaleza de los Apus.
Con su gran poder hizo crecer la tierra,
y fortaleció los corazones con trabajo.”)
(Pre-coro — Quechua)
Kallpawan puriq, yuyayninmi qapariy,
markakunata sinch’achirqan tukuylla…
(“Avanzaba con fuerza, su pensamiento resonaba,
y fortalecía a todos los pueblos.”)
(Coro — Quechua)
Mayta Qhapaq, sinchi kuraka hatun,
qhapaq kallpawan llaqtanchikta awaq.
Runa sinch’ayniki wiñaypi kawsan,
Apukunapa sonqonmi markata kallpan.
Mayta Qhapaq, aswanmi yuyaypi kawsan,
runakunap ch’askipi wiñay qispichan.
(Traducción aproximada:
“Mayta Cápac, gran y fuerte líder,
tejiste nuestro pueblo con tu poder.
Tu fuerza vive para siempre,
los Apus sostienen tu legado.
Mayta Cápac vive en la memoria,
y libera siempre el espíritu del pueblo.”)